Pāṇini - Gaṇapatha, 2 Avverbi Indeclinabili


स्वरादिनिपातमव्ययम् ॥ [१,१,३७]
svarādinipātam avyayam // [1,1,37]
Una particella, a cominciare da 'svar', (è detta) Indeclinabile (avyaya).

स्वर्
svar
sole; cielo; splendore.
अन्तर्
antar
tra; in mezzo.
प्रातर् ।
prātar /
all'alba; di primo mattino.
अन्तोदत्ताः ।
antodattāḥ /
(Questi) (hanno) l'(accento detto) udatta alla fine.
पुनर्
punar
di nuovo; ancora; ripetutamente.
सनुतर्
sanutar
lontano; via; a distanza.
उच्चैस्
uccais
su; in alto; intensamente; ad alta voce.
नीचैस्
nīcais
giù; in basso; umilmente; gentilmente.
शनैस्
śanais
piano; lentamente; gradualmente.
ऋधक्
ṛdhak
separatamente; singolarmente; ad uno ad uno.
ऋते
ṛte
eccetto; ad esclusione di; senza.
युगपत्
yugapat
insieme; simultaneamente.
आरात्
ārāt
a distanza.
[अन्तिकात्]
[antikāt]
da vicino.
पृथक् ।
pṛthak /
partitamente; uno per uno; separatamente.
आद्युदत्ताः ।
ādyudattāḥ /
(Questi) (hanno) l'(accento detto) udatta come inizio.
ह्यस्
hyas
ieri.
श्वस्
śvas
domani.
दिवा
divā
di giorno.
रात्रौ
rātrau
di notte.
सायम्
sāyam
di sera.
चिरम्
ciram
a lungo; per molto tempo.
मनाक्
manāk
a breve; subito.
ईषत्
īṣat
poco; appena; leggermente.
[शश्वत्]
[śaśvat]
di continuo; incessantemente; perpetuamente.
जोषम्
joṣam
secondo; in accordo con.
तूष्णीम्
tūṣṇīm
silenziosamente; in modo quieto.
बहिस्
bahis
fuori; all'esterno.
[अधस्]
[adhas]
giù; in basso.
अवस्
avas
in basso.
समया
samayā
attraverso; nel mezzo; interamente.
निकषा
nikaṣā
tra; in mezzo; vicino.
स्वयम्
svayam
da sè; autonomamente.
मृषा
mṛṣā
erroneamente; falsamente; in modo illusorio.
नक्तम्
naktam
di notte.
नञ्
nañ
Termine tecnico, per indicare la particella negativa 'na' (=no; non).
हेतौ
hetau
a causa di
[हे
[he
oh.
है]
hai]
particella vocativa.
इद्धा
iddhā
esplicitamente; in modo evidente; manifestatamente.
अद्धा
addhā
certamente; in verità; in modo manifesto.
सामि ।
sāmi /
prematuramente; parzialmente; in modo imperfetto.
अन्तोदत्ताः ।
antodattāḥ /
(Questi) (hanno) l'(accento detto) udatta alla fine.
यत् [५, १, १, १५]
yat [5,1,1,15]
ब्राह्मणवत्
brāhmaṇavat
come un brāhmaṇo.
क्षत्रियवत्
kṣatriyavat
come uno kṣatriya.
सना
sanā
da molto tempo; dall'antichità.
सनत्
sanat
da molto tempo; da sempre.
सनात्
sanāt
da molto tempo; da sempre.
उपधा
upadhā
in modo ingannevole; in modo falso.
तिरस्
tiras
di lato; trasversalmente; attraverso.
आद्युदत्ताः ।
ādyudattāḥ /
(Questi) (hanno) l'(accento detto) udatta come inizio.
अन्तरा ।
antarā /
dentro; in mezzo.
अन्तोदत्ताः ।
antodattāḥ /
(Questi) (hanno) l'(accento detto) udatta alla fine.
अन्तरेण
antareṇa
internamente; tra.
[मक्]
[mak]
-
ज्योक्
jyok
per lungo tempo.
[योक्
[yok
per lungo tempo.
नक्]
nak]
di notte (Ved.)
कम्
kam
bene; si.
शम्
śam
in modo propizio; auspiciosamente.
सहसा
sahasā
immediatamente; subito; precipitosamente.
[श्रद्धा]
[śraddhā]
fedelmente.
अलम्
alam
basta; abbastanza; a sufficienza.
स्वधा
svadhā
formula di benedizione nell'offerta.
वषट्
vaṣaṭ
formula di benedizione nell'offerta.
विना
vinā
senza.
नाना
nānā
indica molteplicità; variamente.
स्वस्
svasti
felicemente; con successo; salute!
अन्यत्
anyat
ancora; inoltre.
अस्ति
asti
particella narrativa.
उपांशु
upāṃśu
segretamente; di nascosto.
क्षमा
kṣamā
per terra; sul pavimento.
विहायसा
vihāyasā
per aria; in cielo; attraverso l'atmosfera.
दोषा
doṣā
di notte; al buio.
मुधा
mudhā
invano; inutilmente.
दिष्ट्या
diṣṭyā
fortunatamente.
वृथा
vṛthā
a volontà; a piacere.
मिथ्या ।
mithyā /
contrariamente; in modo erroneo; scorrettamente.
तवातोसुन्कसुनः ।

tavātosunkasunaḥ /
कृन्मकारसंध्यक्षरान्तो'व्ययीभावञ् च ।
kṛnmakārasaṃdhyakṣarānto'vyayībhāvañ ca /
पुरा
purā
prima; una volta; un tempo.
मिथो
mitho
mutualmente; alternatamente; assieme.
मिथस्
mithas
mutualmente; alternatamente; assieme.
प्रायस्
prāyas
comunemente; come regola generale; in gran parte.
मुहुस्
muhus
ripetutamente; costantemente.
प्रबाहुकम्
prabāhukam
allo stesso momento.
प्रवाहिका
pravāhikā
आर्यहलम्
āryahalam
interiezione di disappunto.
अभीक्ष्णम्
abhīkṣṇam
ripetutamente; costantemente; perpetuamente.
साकम्
sākam
insieme; congiuntamente.
सार्धम्
sārdham
insieme; congiuntamente.
[सत्रम्
[satram
समम्]
samam]
egualmente; similmente; in tale maniera.
नमस्
namas
lode; omaggio.
हिरुक् ।
hiruk /
via; fuori; lontano.
तसिलादयस्तद्धिता एधाच्पर्यन्ताः [५,३,७-४६] शस्तसी कृत्वसुच् सुच् आस्थालौ । च्व्यर्थाश्च ।
tasilādayastaddhitā edhācparyantāḥ [5,3,7-46] śastasī kṛtvasuc suc āsthālau / cvyarthāśca /
[अथ]
[atha]
adesso.
अम्
am
un po'; rapidamente.
आम्
ām
प्रताम्
pratām
प्रातान्
prātān
प्रशान् ।
praśān /
आकृतिगणो'यम् । तेनान्येपि । तथाहि
ākṛtigaṇo'yam / tenānyepi / tathāhi
माङ्
māṅ
particella proibitiva 'mā'
श्रम्
śram
कामम्
kāmam
a piacere; liberamente; secondo il desiderio; in accordo alla volontà.
[प्रकामम्]
[prakāmam]
con piacere; volentieri.
भूयस्
bhūyas
troppo.
परम्
param
dopo; più tardi.
साक्षात्
sākṣāt
di persona; con i propri occhi.
साचि
sāci
obliquamente; di traverso.
[सावि]
[sāvi]
सत्यम्
satyam
veramente; in verità; certamente.
मंक्षु
maṃkṣu
rapidamente; istantaneamente; immediatamente.
संवत्
saṃvat
per un anno.
अवश्यम्
avaśyam
necessariamente; inevitabilmente.
सपदि
sapadi
subito; immediatamente.
रादुस्
prādus
visibilmente; evidentemente; apertamente.
आविस्
āvis
visibilmente; evidentemente; apertamente.
अनिशम्
aniśam
incessantemente; continuamente.
नित्यम्
nityam
sempre; regolarmente; continuamente.
नित्यदा
nityadā
sempre; regolarmente; continuamente.
सदा
sadā
sempre; regolarmente; continuamente.
अजस्रम्
ajasram
perpetuamente; per sempre.
संततम्
saṃtatam
costantemente.
उषा
uṣā
all'alba; di primo mattino.
ओम्
om
particella auspiciosa.
भूर्
bhūr
Terra (una delle tre vyāhṛiti).
भुवर्
Atmosfera (una delle tre vyāhṛiti).
झटिति
jhaṭiti
subito; rapidamente.
तरसा
tarasā
direttamente; velocemente.
सुष्टु
suṣṭu
कु
ku
particella con valore peggiorativo.
अञ्जसा
añjasā
giustamente; correttamente; presto; istantaneamente.

a
मिथु
mithu
falsamente; in modo erroneo.
[अमिथु]
[amithu]
विथक्
vithak
भाजक्
bhājak
velocemente; rapidamente.
अन्वक्
anvak
in seguito; al seguito; dietro.
चिराय
cirāya
finalmente; alla fine; dopo tanto tempo.
चिरम्
ciram
a lungo; lentamente; dopo molto tempo.
चिररात्राय
cirarātrāya
alla fine; dopo tanto tempo.
चिरस्य
cirasya
alla fine; per tanto tempo.
चिरेण
cireṇa
tardi; alla fine; dopo tanto tempo.
चिरात्
cirāt
tardi; alla fine; dopo tanto tempo.
अस्तम्
astam
a casa; nella residenza.
आनुषक्
ānuṣak
in ordine continuo; ininterrottamente; l'uno dopo l'altro; in successione.
अनुषक्
anuṣak
in ordine continuo; ininterrottamente; l'uno dopo l'altro; in successione.
अनुषट्
anuṣaṭ
in ordine continuo; ininterrottamente; l'uno dopo l'altro; in successione.
अम्नस्
amnas
inaspettatamente; di sorpresa.
[अम्भस्]
[ambhas]
अम्नर्
amnar
inaspettatamente; di sorpresa.
[अम्भर्]
[ambhar]
स्थाने
sthāne
al posto giusto; in modo appropriato.
वरम्
varam
preferibilmente; piuttosto; meglio.
दुष्ठु
duṣṭhu
impropriamente; in modo sbagliato.
बलात्
balāt
a forza.
शु
śu
velocemente; rapidamente.
अर्वाक्
arvāk
qui; da questa parte.
शुदि
śudi
nella quindicina chiara di un mese lunare.
वदि इत्यादि ।
vadi ityādi /
nella quindicina chiara di un mese lunare. Eccetera...
तसिलादयः प्राक्पाशपः । [६,३,३६]
tasilādayaḥ prākpāśapaḥ / [6,3,36] (cfr.35!!!)
शस्प्रमृतयः प्राक्समासान्तेभ्यः [५,४,४३-६८]
śaspramṛtayaḥ prāksamāsāntebhyaḥ [5,4,43-68]
मान्तः कृत्वोर्थः । तसिवती । नानाद्याविति ॥
māntaḥ kṛtvorthaḥ / tasivatī / nānā?yāviti //
इति स्वरादिः ॥ २ ॥
iti svarādiḥ // 2 //



Suggerimenti, emendazioni e commenti:

© 2017 YOGA Reale
Creato con Webnode
Crea il tuo sito web gratis! Questo sito è stato creato con Webnode. Crea il tuo sito gratuito oggi stesso! Inizia